Специалисты музея-заповедника «Павловск» приняли участие в работе международного круглого стола «Материалы по истории и культуре Турции в музейных хранилищах Санкт-Петербурга»
Специалисты музея-заповедника «Павловск» приняли участие в работе международного круглого стола «Материалы по истории и культуре Турции в музейных хранилищах Санкт-Петербурга».
С докладом о мраморных рельефных табличках с надписями на османском языке в коллекции Павловска выступила сотрудник научного отдела Евгения Травина.
Двенадцать мраморных рельефов начала XIX века были привезены в Россию из крепости Варна. Болгарский город Варна перешел под власть Османской империи в 1393 году во время правления Баязида I, четвертого правителя и второго султана Османской империи в 1393 году. Выгодное военно-стратегическое положение Варны побудило Османскую империю превратить город в прибрежную крепость. В XVIII–XIX вв. Варна, все еще оставаясь под властью Османской империи, стала крупным торговым центром. В этот период русские войска дважды пытались захватить крепость в 1773 и 1810 гг. безрезультатно. Однако в 1828 г., в период правления 30-го османского султана Махмуда II, Варна капитулировала. По условиям Адрианопольского мира Варна была возвращена Османской империи, а русские войска отступили, захватив с собой в Россию военные трофеи из османской крепости. В Павловский дворец попали трофеи Великого князя Михаила Павловича — 12 мраморных рельефов с надписями на османском языке, снятые со стен крепости Варна.
Полученные в сентябре 1829 года мраморные таблички были помещены на стенах павильона Вольер, расположенного в Придворцовом районе Павловского парка. В 1872 году владельцем Павловска Великим князем Константином Николаевичем в Павловском дворце были устроены Картинная галерея и Музей древностей, открытые для посетителей. Туда и были перенесены 12 мраморных рельефов, их вмонтировали в стены Передней (или Турецкой) комнаты в церковном корпусе дворца.
Во время Второй мировой войны, в январе–феврале 1944 года в музее случился сильный пожар и рельефы частично пострадали. Они были отреставрированы в 1987 году и возвращены в Турецкую комнату, где находятся по сей день.
Шесть из 12 мраморных рельефов — это тугры (каллиграфические знаки) султана Махмуда II. Каждая из тугр гласит: «Махмуд хан, сын Абдул-Хамида, победоносный навеки». Справа от тугры написан псевдоним султана «Адлы». Под некоторыми туграми есть имя мастера, изготовившего надпись. Все тугры заключены в овальные медальоны, обрамленные рельефным декором с растительными мотивами.
Надписи на других шести мраморных рельефах заключены в прямоугольную форму, четыре из них обрамлены растительным орнаментом. Надписи выполнены шрифтом Талик, расположены в два столбца и состоят из разного количества строк. Под каждым текстом стоит дата по календарю Хиджры в системе обозначения Абджадия, в частности: 1232 (1816-1817), 1233 (1817-1818), 1234 (1818-1819) и 1235 (1819-1820) годы.
В 1855 г. профессор Казем-Бек (Мирза) Александр Касимович перевел тексты шести рельефов на русский язык. В основном это панегирики султану Махмуду II. Стихи восхваляют султана за благоустройство крепости Варна.
Все шесть стихов повествуют о том, что в 1816–1820 годах в крепости были проведены капитальный ремонт и внутреннее обустройство, было налажено снабжение, построен новый продовольственный склад или магазин, арсенал, укреплены и отремонтированы стены.
Мраморные рельефы с туграми Махмуда II и поэтическими текстами, хранящиеся в музее-заповеднике «Павловск» — документальные свидетельства литературного, культурного и военно-исторического наследия Османской империи, в частности, уже не существующей крепости Варна.